Современная зарубежная проза

TTT22

Местный
Регистрация
15 Янв 2009
Сообщения
5,129
Реакции
858
Credits
3,817
o320.jpg

Назва: Всьо ясно
Автор: Джонатан Сафран Фоєр
Вид-во: Х.: «КСД»
ISBN: 978-617-12-3837-4
Рік: 2017
Стор.: 320
Формат:pdf/djvu
Розмір: 23,97 Мб
Мова: українська

Джонатану двадцять, він американець, в руці у нього пожовкла від часу стара фотографія жінки, яка колись врятувала його дідуся від нацистів. А ще він в Україні — країні колоритній та для нього незвичайній, та ще й серед досить строкатої компанії.
Так в романі «Всьо ясно» переплітаються пригоди юного Джонатана, історія маленького єврейського містечка та листи перекладача з Одеси, у якого свій власний погляд на речі довкола...
«Всьо ясно» — бестселер «The New York Times», що став яскравим дебютом для молодого американського письменника єврейського походження Джонатана Сафрана Фоєра. Це калейдоскоп культур та пригод, сповнений гумору та життєвої філософії. Хоча критика зазначала, що автор цілковито перекручує факти з історії та сучасного життя українців, спотворює їх звичаї та роль у реальних історичних подіях. Іноземні критики часто називають подорож Фойєра «донкіхотською», проте, вона більш схожа на пригоди героїв Дж. К. Джерома — недолугих і обмежених стереотипами молодиків, і сам роман справді міг би стати кумедною історію, якби не поверховість і упередженість автора щодо України і українців.
Роман перекладено українською мовою Ростиславом Семківим — талановитим українським літературним критиком, перекладачем та видавцем.
За мотивами роману в 2005 році був знятий однойменний фільм, який отримав нагороди на Венеціанському кінофестивалі. Головні ролі виконали Елайджа Вуд та Євген Гудзь. Режисером став Лієв Шрайбер.

«Без сумнівів, це неймовірно обдарований двадцятип'ятирічний автор... Кумедно, динамічно...» Time
«У цьому дебюті майстерно сплетені комедія та пафос... Приголомшлива сила та оригінальність». Kirkus Reviews
• P.S. Переклад з англ. Ростислав Семків. Оригінальна назва:Everything is Illuminated

d o w n l o a d:
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
 

TTT22

Местный
Регистрация
15 Янв 2009
Сообщения
5,129
Реакции
858
Credits
3,817
ooo.jpg

Назва: 12 сезонів жінки
Автор: Ксенія Фукс
Вид-во: «Видавництво 21»
ISBN: 978-617-614-286-7
Рік: 2020
Стор.: 240
Мова: українська
Формат: pdf/djvu
Розмір: 14 Мб

«12 сезонів жінки» можна назвати романом, якщо вважати, що головна героїня – це сучасна жінка. 12 новел, об’єднаних між собою головними персонажами, але не пов’язаних хронологічно. Всі героїні різні, але іноді з'являються загальні деталі, і збірка стає цілісною, ніби в одному місті і всі знають один одного... У кожній героїні жінка показана з різних боків, бо ж вона може бути різною, її можуть цікавити різні речі. Вони можуть хотіти різного від життя. Вони навіть люблять по-різному. Але це не робить когось із героїнь кращою чи гіршою, це підкреслює багатогранність і всебічний підхід до жіночих історій. Тут є і кохання (взаємне і ні).
Тематика новел присвячена досить актуальним соціальним та психологічним проблемам, з якими стикається сучасна жінка: анорексія, домашнє насильство, гомосексуальність, зрада, самоідентифікація, чайлдфрі. І навіть торкнулась теми війни.... Кар’єра або дитина? Як протистояти насиллю? Як визначити власну сексуальну ідентичність? Чи дійсно кохання та війна крокують поряд одне з одним? Ці та інші запитання ставлять собі 12 героїнь книжки.
Познайомившись з долею героїнь, розділяєш з нею її важкі думки та складні вчинки, співпереживаєш або радієш її успіхам та захоплюєшся цілеспрямованістю та силою, яка вирує в кожній жінці. Героїням книги дотичний сезонний образ, наприклад, жовтнева Женя, листопадна Леся або лютнева Лєра, що підсилює сприймання їх життя та додає асоціативних вкраплень.
Вступні вірші перед кожною новелою в книзі не просто передують історіям, вони є їхнім продовженням. Кожний вражає своєю глибиною, гостротою та цілісністю думки. Вони написані влучно та сенсовно, допомагають краще зрозуміти героїню, її мотиви, її вчинки. Нецензурна лексика, яка іноді використовується у книзі, додає яскравості та підсилює емоційний стан.
• «12 сезонів жінки» - це книга про жінок, про їхні мрії, надії, страхи, перемоги та поразки. Це книга про те, що кожна жінка – сильна і незалежна особистість, яка може все.
• Художнє оформлення: Катерина Дорохова, Анна Стьопіна
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
d o w n l o a d :
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
 

TTT22

Местный
Регистрация
15 Янв 2009
Сообщения
5,129
Реакции
858
Credits
3,817
ooo.jpg

Назва: Шовк (Seta)
Автор: Алеcсандро Барікко
Вид-во: Х.: «КСД»
ISBN: 978-617-12-1423-1
Рік: 2016
Стор.: 112
Формат:pdf/djvu
Розмір: 12,41 Мб
Мова: українська

На край світу, у небезпечну подорож до далекої Японії, вирушає Ерве Жонкур. Він мусить привезти дорогоцінну грену, з якої народяться шовкопряди й дадуть роботу цілому французькому містечку. Але більше за грену він берегтиме аркуш рисового паперу — кілька ієрогліфів, що написала йому загадкова гейша… Знову й знову Ерве Жонкур повертатиметься на Схід, аби почути бодай слово цієї жінки. А вдома рік за роком його чекатиме дружина Елен…

Володар найпрестижніших літературних відзнак на своїй батьківщині Алессандро Барікко здобув палких прихильників по всьому світу. Його романи більше 20-ти років не полишають списків бестселерів, а їх автора критики ставлять поряд з Умберто Еко. 1998 року оскароносний Джузеппе Торнаторе за театральним монологом Барікко зняв «Легенду про піаніста», а чуттєва мелодрама «Шовк» з Кірою Найтлі у головній ролі надихнула мільйони читачів ще раз перегорнути сторінки дивовижного, схожого на невагомо ніжну пісню роману…

"Це дуже дивний біль... Помирати від ностальгії за чимось, чого ніколи не проживеш"
Вікові обмеження: 16+
Екранізовано в 2007 р., драматичний фільм режисера Франсуа Жирара.
P.S. Переклад з італ. - Аліна Немірова. Оригінальна назва: Seta
Також подається переклад Івана Герасима, який був опублікований у журналі «Всесвіт» №5-6, 2010р.
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
d o w n l o a d:
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
 

TTT22

Местный
Регистрация
15 Янв 2009
Сообщения
5,129
Реакции
858
Credits
3,817
ooo.jpg

Назва: Облиш мене
Автор: Ґейл Форман
Вид-во: Х.: «КСД»
ISBN: 978-617-12-1661-7
Рік: 2016
Стор.: 256
Формат:pdf/djvu
Розмір: 27,50 Мб
Мова: українська

Від автора бестселерів The New York Times
Таких, як вона, називають сильними матерями. Чоловік, близнюки-непосиди, робота, друзі, сусіди, будинок. Та чи багато тих сил?.. У безмежній гонитві й виснаженні, коли часу для себе більше не існує, Мерібет не одразу зрозуміла: біль, який вона відчула, – це серцевий напад. Повернувшись додому після складної операції, вона не мала сил на прості повсякденні справи, а родина чекала звичної турботи. Мерібет почувалася зрадженою: після років відданого піклування вона, здавалося, могла б сподіватися бодай на кілька тижнів відпочинку. Але ж ні
Для всіх жінок, які хоч раз мріяли сісти в потяг і поїхати світ за очі замість вертатися додому — до нескінченного куховарства, прання, невивчених уроків і нез’ясованих стосунків. Можливо, ви не зрозумієте Мерібет Клейн, але точно не станете засуджувати!
І Мерібет тікає. Без звичних речей, що враз стали зайвими, без телефону, без імені, на новому місці вона буде по цеглинці відбудовувати своє життя, щоб одного дня новими очима поглянути на те, що залишила позаду. І почне з того, що ніколи не обговорювала з родиною, – дізнається, хто її мати. Поверне своє минуле, а можливо, і щось набагато більше...

Про автора
Ґейл Форман — американська письменниця й журналіст — здобула славу завдяки роману «Якщо я залишусь», який очолив список бестселерів The New York Times, отримав відзнаку «Книга року» 2009-го від NAIBA, став переможцем Indie Choice Honor Award та був екранізований 2014 року з чарівною Хлоєю Морец у головній ролі. 2015 року права на роман Ґейл Форман «Я була тут» викупила студія New Line Cinema. Цілий рік прихильники творчості письменниці чекали на новий роман «Облиш мене» — і він, побачивши світ, одразу ж став хітом.

• "Книжка місяця на Amazon.сом"
• Вибір журналу People
P.S. Переклад - Валерія Бондар. Оригінальна назва: Leave me

d o w n l o a d:
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
Облиш мене, Ґейл Форман, внутрішні переживання, Leave me, нове життя, Сучасна жінка, залежність, Сучасна проза, стосунки, почуття, мрія, перипетії життя, Любовний роман,
 

TTT22

Местный
Регистрация
15 Янв 2009
Сообщения
5,129
Реакции
858
Credits
3,817
image.jpg

Название: Червоний записник
Автор: Софія Лундберґ
Изд-во: К.: «Нора-Друк»
ISBN: 978-966-688-050-8
Год: 2020
Страниц: 304
Язык: українська
Формат: pdf/djvu
Размер: 10,5 Мб

У житті Доріс залишилися дві речі. Одна — її щотижнева розмова по скайпу з американською родичкою Дженні, інша — спогади, які вона записує, зазираючи у червоний записник, який отримала у подарунок від батька в дитинстві. Усі ці імена, які приходять і йдуть. Які розривають серце на шматки і змушують пролити сльози. Коханці та вороги… Записник — тоненька книжечка, де майже всі сторінки закреслені, але кожна з них відкриває нову пригоду.
«Червоний записник» — це історія, яка надихне читачів підсунути зручне крісло ближче до вогню, взяти до рук чашку какао і коробку серветок й отримати своє «хюґе» від читання.

...роман про випробування долі, які роблять нас сильнішими та вартими любові, бо бути сильною жінкою це означає за будь-яких обставин випромінювати ЛЮБОВ, яка ніколи не перестає, а після смерті продовжується в тих, кого ми любили...
• Cерія «День Європи». Софія Лундберґ (нар. 1974), колишня журналістка та редакторка журналу, своїм дебютним романом «Червоний записник» завоювала серця читачів 28 країн і стала новою зіркою скандинавської літератури.
• Переклад з шведської - Наталія Іваничук. Оригінальна назва: Den röda adressboken
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
d o w n l o a d :
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
 

TTT22

Местный
Регистрация
15 Янв 2009
Сообщения
5,129
Реакции
858
Credits
3,817
ooo.jpg

Назва: Жінки в замку
Автор: Джессіка Шеттак
Вид-во: КМ-БУКС
ISBN: 978-966-948-155-9
Рік: 2019
Стор.: 392
Мова: українська
Формат: pdf/djvu
Розмір: 14,69 Мб

Друга світова війна закінчилася, і Маріанна фон Лінґенфельс – удова німецького офіцера, організатора невдалого заколоту проти Гітлера – прагне дотримати обіцянку, що її дала чоловікові. Родовий замок у Баварії – колись пишна споруда, а тепер майже руїни – став прихистком для родин страчених чоловікових товаришів. Одного за одним вона рятує кілька дітей та дружин. Але незважаючи на те, що у них багато спільного, їхні світи надто різні та суперечливі. Кожна із трьох жінок занадто різна. У них різний біль, різні бажання, різне минуле, різні таємниці... Перед жінками та їхніми дітьми постають виклики тяжких повоєнних років; вони мусять примиритися зі своїм минулим та навчитися жити далі, тепер у новому світі їм доведеться шукати спільну мову під склепіннями зруйнованого замку. Ця історія драматична і пронизлива, це погляд на війну очима трьох жінок, це проживання наслідків пережитих подій, пошуки нових шляхів в житті, це побудова нового світу та пошуки кохання, віри і прощення.
Роман-епопея Джессіки Шеттак, який миттєво став бестселером New York Times, по-новому розповідає правду про один із найтрагічніших періодів у історії людства.
• Перекладач - Оксана Щерба. Оригінальна назва: The women in the castle
...роман про травми, які війна залишила в душі усіх героїв, роман, в якому ніхто ніколи не є до кінця відвертим, роман, де кожен з соромом згадує своє минуле і ділить життя на «до» та «після». Ця книга про війну та її наслідки, проте тут немає ні стрілянини, ні окопів, натомість є голодні та вічно хворі діти, табори переселених осіб, є кохання – втрачене або знайдене, є німецький побут того часу...
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
d o w n l o a d :
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
Жінки в замку, Джессіка Шеттак, внутрішні переживання, роман, The women in the castle, війна, гідність, самовідданість, відвага, людські світогляди і цінності, визнання помилок, кохання, Історична Проза, Сучасна проза, історія кохання, стосунки, перипетії життя,
 

TTT22

Местный
Регистрация
15 Янв 2009
Сообщения
5,129
Реакции
858
Credits
3,817
ooo.jpg

Название: Мрії про Токіо
Автор: Еміко Джин (Emiko Jean)
Изд-во: Vivat
ISBN: 978-966-982-970-2
Год: 2023
Страниц: 352
Язык: українська
Формат: pdf/djvu
Размер: 11,92 Мб

Ідзумі Танака стала принцесою, яка замість пастельних суконь носить штани, зустрічається зі своїм колишнім охоронцем та має пса Тамаґочі з невідомим родоводом. Батько принцеси, кронпринц, теж зухвало відкидає імператорські правила і традиції, бо відновив стосунки з матір’ю Ідзумі. Пані Танака може спричинити кризу успадкування престолу, а ще вона феміністка, яка має радикальні погляди на збереження довкілля. І поки імператорський двір мріє про завершення цих стосунків, кронпринц оголошує, що має намір одружитися зі своєю американською коханою. Рада імператорського двору очікувано голосує проти. Ідзумі знає, як це — бути недостатньо хорошою для імператорського роду, тож вирішує домогтися благословення на шлюб. Та чи до снаги їй це? І чи не доведеться волелюбній принцесі заради щастя батьків відмовитися від своїх мрій і планів?
• The New York times bestseller.
• Переклад - Марія Пухлій. Оригінальна назва: Tokyo Dreaming
• !!!«Мрії про Токіо» (Книга 2) — продовження роману «Навіки Токіо» (Книга 1).
d o w n l o a d :
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
 

TTT22

Местный
Регистрация
15 Янв 2009
Сообщения
5,129
Реакции
858
Credits
3,817
ooo.jpg

Название: Доки кава не охолоне
Автор: Тосікадзу Кавагуті
Изд-во: Клуб Сімейного Дозвілля
ISBN: 978-617-12-7090-9
Год: 2020
Страниц: 240
Язык: українська
Формат: PDF
Размер: 15,84 Мб

У цій невеличкій кав’ярні вже понад століття подають найсмачнішу каву. Тут можна посидіти за філіжанкою цього гірко-солодкого напою, відволіктися від буденних проблем і… вирушити в подорож у часі. Щоб зустрітися з коханим, з яким вас колись розлучили кілометри. Чи отримати лист від чоловіка, який забув про вас через хворобу. Знову хоча б на мить побачитися із сестрою, яка загинула в автокатастрофі. У кожного свої причини побувати в минулому. Проте є умова: будь-які дії в минулому не змінять теперішнього і встигнути повернутися в майбутнє, доки кава не охолоне…
Хто чекає на тебе в минулому?
• Продано 800 000 екземплярів
• Екранізовано
• Для фанатів «Як зупинити час» та «Дружина мандрівника у часі»
• Історія, що розчулить до сліз
• Переклад - Наталія Гоїн. Оригінальна назва: Before the Coffee Gets Cold

P.S. Друга книга Т. Кавагуті - "Доки не розкриється брехня"
320.jpg

d o w n l o a d :
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся


d o w n l o a d "Доки кава не охолоне":
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
 

TTT22

Местный
Регистрация
15 Янв 2009
Сообщения
5,129
Реакции
858
Credits
3,817
ooo.jpg

Название: Як зберегти таємницю
Автор: Сара Морґан
Изд-во: Vivat
ISBN: 978-966-982-005-1
Год: 2019
Страниц: 384
Язык: українська
Формат: pdf/djvu
Размер: 19,90 Мб

Роман «Як зберегти таємницю» — захоплива багатошарова історія, що змусить читача замислитись над швидкоплинністю часу, наслідками прийнятих рішень і власним майбутнім.
Три покоління жінок із родини Стюарт — бабуся Ненсі, дві доньки Лорен і Дженна та онука Маккензі — зберігають власні таємниці. Бабуся Ненсі багато років крається тим, що ніколи належно не справлялася з материнськими обов’язками; Лорен певна, що її шлюб вдалий, хоча насправді він виявився хитким; Дженна ніяк не може зачати дитину, без котрої не мислить життя із коханим чоловіком, а в Маккензі підлітковий вік з усіма його труднощами. Зібравшись докупи в родинному гніздечку через життєву кризу, ці жінки вчаться позбуватися болючих таємниць, розкривати свої серця та цінувати й підтримувати одна одну, попри всі випробування й негаразди. Кожна з них повинна пройти власний шлях до самореалізації, щоб віднайти радість, любов і прощення.
Переклад - Вікторія Ярмольчук. Оригінальна назва: How to Keep a Secret

d o w n l o a d :
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
 

TTT22

Местный
Регистрация
15 Янв 2009
Сообщения
5,129
Реакции
858
Credits
3,817
image.jpg

Назва: Секрет дому на озері
Автор: Нуала Еллвуд
Вид-во: «Клуб Сімейного Дозвілля»
ISBN: 978-617-12-8589-7
Рік: 2021
К-ть стор.: 320
Мова: українська
Формат: pdf/djvu
Розмір: 16,41 Мб

Секрет, який вони приховують...
Ліза з маленьким сином тікає від чоловіка-тирана. Будинок у глухому провінційному селищі видається чудовим місцем, щоб сховатися. Ліза не підозрює, що колись цей дім ледь не став могилою для дівчини Ґрейс, що потерпала від знущань батька-військового. Ці стіни — свідки моторошного вбивства, таємницю якого поглинуло мовчазне озеро. Ліз розуміє: вона в небезпеці. Бо той, хто скоїв цей злочин, усе ще на свободі. Вона й не уявляє, наскільки близько ця людина і як секрет дому на озері пов’язаний з тим, що колись скоїла Ліз. Те, про що вона ніколи не зможе забути.

Переклад - Олексій Чупа. Оригінальна назва: The House on the Lake

d o w n l o a d :
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
Секрет дому на озері, Нуала Еллвуд, Кримінальний трилер, секрети, минуле, таємниці, психологічні травми, Саспенс, Сучасна проза, бестселер, внутрішні переживання, стосунки, перипетії життя,
 

TTT22

Местный
Регистрация
15 Янв 2009
Сообщения
5,129
Реакции
858
Credits
3,817
ooo.jpg

Назва: Безпечне місце (The Safe Place)
Автор: Анна Давнз / Anna Downes
Вид-во: «Vivat»
ISBN: 978-966-982-386-1
Рік: 2021
К-ть стор.: 368
Мова: українська
Формат: pdf/djvu
Розмір: 19,17 Мб

Найочікуваніший дебют року за версіями PopSugar та Travel + Leisure
Нараз утративши роботу й житло, Емілі погоджується стати хатньою працівницею в Скотта Денні — успішного й харизматичного бізнесмена. З Лондона дівчина переїжджає до мальовничого, проте наче відірваного від решти світу маєтку у Франції. Нові обов’язки здаються їй доволі простими: допомагати Ніні, дружині Скотта, поратися по господарству й доглядати доньку Аврелію. Та Емілі відчуває, ніби від неї щось приховують. Аврелія то раптово кричить, то вчиняє пожежу, а відтак тижнями не розмовляє. Кажуть, що це через хворобу, але батьки дівчинки поводяться не менш загадково. Здається, Емілі потрапила в пастку і їй доведеться грати за правилами родини Денні, якщо вона хоче вижити…

Переклад - Юлія Руднєва. Оригінальна назва: The Safe Place

d o w n l o a d :
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
 

TTT22

Местный
Регистрация
15 Янв 2009
Сообщения
5,129
Реакции
858
Credits
3,817
ooo.jpg

Назва: Перш ніж ми стали вашими / Before We Were Yours
Автор: Ліза Вінґейт
Вид-во: «Vivat»
ISBN: 978-966-942-998-8
Рік: 2019
К-ть стор.: 402
Мова: українська
Формат: pdf/djvu
Розмір: 21,19 Мб

Гостросюжетна драма. Реальна історія про скандал, що вибухнув у 60-ті роки ХХ століття довкола Товариства дитячих будинків у Теннессі та його очільниці — Джорджії Танн.

Мемфіс, 1939 рік. Дванадцятирічна Рілл Фосс має чудове життя: велика родина, затишна домівка на річці Міссісіпі. Їх називають «річковими щурами». Та бідність не заважає щастю. Одного дня до будинку вриваються незнайомці з поліції. Вони забирають Рілл та її молодших сестер і братика у рідних, щоб Товариство дитячих будинків у Теннессі віддало їх в інші родини. Відтоді Рілл мусить дбати про себе й молодших сама, одержима ідеєю повернутися на річку. Південна Кароліна, початок ХХІ століття. Ейвері Стеффорд — вже доросла донька сенатора. Вона має все: успішну кар’єру, вродливого нареченого, заможне життя. Що в неї спільного з Рілл Фосс? Минуле. Прадід Ейвері був причетний до Товариства.
Прірва часу та прірва непорозуміння. Біль від спогадів та надія на майбутнє. Долі, які з’єднала трагічна випадковість. Чи аж ніяк не випадковість.

Переклад - Ірина Луцька. Оригінальна назва: Before We Were Yours

d o w n l o a d :
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся | Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся